ο νέος υπερσύγχρονος πολιτιστικός χώρος
 
 

 
 
Παρουσίαση σειράς έξι έργων της αττικής κωμωδίας σε μετάφραση Ανδρέα Χ. Ζούλα

Τη Δευτέρα 23 Νοεμβρίου, στις 18.30, έγινε στην αίθουσα Αντιγόνη του «ΘΕΑΤΡΟΝ» η παρουσίαση της νέας μεταφραστικής δουλειάς του δημοσιογράφου-συγγραφέα Ανδρέα Χ. Ζούλα, ο οποίος τα τελευταία χρόνια ασχολείται με τη μετάφραση και έκδοση σωζόμενων έργων της αρχαίας ελληνικής δραματουργίας.

Η σειρά περιλαμβάνει τα εξής έργα: το σατυρικό δράμα του Ευριπίδη «Κύκλωψ», την τελευταία κωμωδία του Αριστοφάνη «Πλούτος» και τέσσερις σωζόμενες κωμωδίες του Μενάνδρου («Δύσκολος», «Σαμία», «Επιτρέποντες» και «Ασπίς»). Η έκδοση τελεί υπό την αιγίδα του ΙΜΕ.

Για τη μεταφραστική δουλειά του Ανδρέα Χ. Ζούλα και τα συγκεκριμένα έργα μίλησαν: ο δημοσιογράφος-φιλόλογος κ. Θανάσης Αντωνόπουλος, ο ηθοποιός κ. Γιώργος Κοτανίδης και ο ηθοποιός-σκηνοθέτης κ. Γιάννης Μόρτζος. Αποσπάσματα από τις κωμωδίες του Μενάνδρου «Δύσκολος», «Σαμία» και «Ασπίς» ερμήνευσαν από σκηνής οι ηθοποιοί κα Ματίνα Παπαγεωργίου και κ. Δημήτρης Παπακωνσταντίνου.

Σχετικό Δελτίο Τύπου






copyright © ΙΔΡΥΜΑ ΜΕΙΖΟΝΟΣ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ

Η κατασκευή του έργου «ΘΕΑΤΡΟΝ» συγχρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση, Κοινοτικό Πλαίσιο Στήριξης 2000-2006, Επιχειρησιακό Πρόγραμμα «Πολιτισμός» (20% Εθνικοί πόροι, 80% Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης).